オネエさん?
オネエさん?
今まで意識してなかったけど
いい響きですね?
先日飛行機で隣の席になった男の子が
オネエさんはなぜベトナムに?など
日本語を絞り出しながら
積極的に話しかけてくれる姿が
甲斐甲斐しく可愛らしかったです?
んー
オネエさんはいつまで通用するのかな?
という疑問は別問題として?
少し話がズレるけど
災害救助など相手の家族構成など知る由もない時に
おかあさん大丈夫ですか!?
と声掛けしてるのを見て疑問を感じてました
お母さんにならなかった方にも当てはまる
呼び方って他にないのかな??
※救助してくれる方への非難の意図は全くありません